2009年8月27日木曜日

and the wind howls around a silent room

for it could not still itself,
shifting its body here and there,
not even stilling at the stop signs,
driving itself into secret crevices and dark cracks,
howling, gushing, like a lunatic,
and yet, not visible at all.

やっぱり、友達がうまくできない。やりたいだが、できない。やりすぎかも。

2009年8月26日水曜日

独りのспутник

and had i thought, there was no way to express,
the loneliness of living alone in a crowd,
the pain of losing someone who was your only friend,
the slow but sure transition into an empty husk,
where you, clinging onto the already fading memories,
from a whole, to a half, and eventually to a zero.

and yet, continuing to live out this present life,
not whole, only a half, maybe less,
not feeling, only going through the motions,
not dead, only to move aimlessly,
just clutching at whatever that occupies,
to distract from whatever little hope left.

and so, with this little glimmer,
that allows you to continue to function,
that you hide so deeply inside,
that you have almost forgotten its existance,
for a future you pray, a real one,
where what you have lost, you will regain.

"I felt like I was some meaningless bug clinging for no special reason to a high stone wall on a windy night, with no plans, no beliefs." 村上

2009年8月14日金曜日

Vamps - Evanescent

another attempt at translating HYDE's songs. zzz so poetic so hard to translate.

歌手:VAMPS
作曲:HYDE
填詞:HYDE

ここまで来たから心配しないで
Don't worry, for you have come so far

ほら又夏へと向かって行くのが眩しい
Look! the progression towards summer is again dazzling

あぁ、世界は風に揺れ
Aah, the world is swaying in the wind
潤んだ雨の跡映しても
even if remains of the wet rain are still reflecting
遠い日の影を僕は追掛てる
I am still chasing after the shadow of a faraway day

エヴァネッセント
Evanescent
素敵な記憶だけ残して行くから
because only beautiful memories are being left behind.
あぁ、巡る季節にも
Aah, even in the turn of the seasons
君の夢に居て戻れない
I cannot return into existence in your dream
想い返す度痛み響くのに
in spite of the pain that resounds, each time I remember

照りつく陽が眩しいほどに
Is it that the more dazzling the sun shines,
真黒に落ちた影は焼き付くのか
the more scorched the shadow that fell into darkness will be?

君が笑うから
Because you smile,
永遠を口にせず抱きしめた
I hugged you without speaking of eternity
手が届かない方へ消えて行かない様に
in order for you not to disappear into an unreachable place.

歳月は流れても止まない君の夢
Even the flow of time does not halt your dreams
夏へ向かって行くのは 何て眩しい
The progression towards summer is astonishingly dazzling
あぁ
Aah

http://www.youtube.com/watch?v=eCcHbdYeEWQ

Is 君の夢 dreams of you, or your dreams? zzz.

2009年4月2日木曜日

looking forward to

eden of the east
http://www.japanator.com/elephant/post.phtml?pk=9515

鋼の錬金術師
http://www.fullmetal-alchemist.com/
hopefully not a draggy retelling

end of the sem.
going to be busy busy busy, even after exams. a break would be good. a break in time.

2009年3月20日金曜日

泪のムコウ

泪のムコウ (Beyond the tears)

誰かを悲しませてまで 笑えなくても
そう言って彼女は 俯いていたんだ
夜に 泣いた
"As long as it does not make somebody sad, it's ok even if I cannot smile"
so said the girl, as she looked downcast
and cried through the night.

冷たく張り付いて凍えている
降り続く現実に傘などない
Freezing in the clinging coldness
As the reality continues to rain, there's not even an umbrella


生きて行く事が戦いなんだ
そんな理由だけで
閉じこめられた
My heart My story
"To live on is to fight"
for this only reason
that I had locked up
my heart my story


泪のムコウが見えるの 輝いている
何時か出会える僕らのために
夜明けを待っている
誰かを悲しませてまで 笑えなくても
そう言って彼女は 俯いていたんだ
My story
Beyond the tears, that sparkling that you can see
that for our sake, so that we can meet someday
I'm waiting for the dawn
"As long as it does not make somebody sad, it's ok even if I cannot smile"
so said the girl, as she looked downcast
My story


月明かり濡れたまま座り込んだ
雨の町に灯りが灯るみたいに
Soaked in the moonlight, the rainy city sat and basked,
as if it is illuminated by a lamp


生きてゆけばいいただそれだけで
どんな理由だって
構わないから
My heart My story
It's good to live on, it's with only that
no matter what's the reason
I don't really care
my heart my story


泪のムコウが見えるの 輝いている
小さな窓にはあの頃みたいに
青い空が映る
あぁ 鳥のように飛べはしないけど...
Beyond the tears, that sparkling that you can see
from that small window, like that time
the image of the blue sky
aah but alas I can't fly like the bird...


無理に笑う事ないよ
そのままでいいんだよ
信じ続けていくだけ
I'm not forcing myself to laugh
It's ok just the way it is,
I just need to continue to believe.


泪のムコウが見えるの 輝いている
闇をくぐればあの空はきっと
七色に変わる
Beyond the tears, that sparkling that you can see
When the darkness is driven away, the sky is surely
Full of varying colours


誰かを悲しませたとき 感じる痛み
忘れないようにそっと瞳を閉じて
泣いた
The feeling of pain, when I made somebody sad,
In order not to forget that, I quietly closed my eyes
and cried.


Such a hard song (to translate) (for me).
Italics should be the way to go.
need to write more. speak more. zzz more.
I still want the singles, they are quite a great (and cute) band.
before it gets taken down: http://www.youtube.com/watch?v=Kn8UkKO21R4