2009年8月29日土曜日

not that it will matter to you much,

but i'll be praying for you.

2009年8月27日木曜日

and the wind howls around a silent room

for it could not still itself,
shifting its body here and there,
not even stilling at the stop signs,
driving itself into secret crevices and dark cracks,
howling, gushing, like a lunatic,
and yet, not visible at all.

やっぱり、友達がうまくできない。やりたいだが、できない。やりすぎかも。

2009年8月26日水曜日

独りのспутник

and had i thought, there was no way to express,
the loneliness of living alone in a crowd,
the pain of losing someone who was your only friend,
the slow but sure transition into an empty husk,
where you, clinging onto the already fading memories,
from a whole, to a half, and eventually to a zero.

and yet, continuing to live out this present life,
not whole, only a half, maybe less,
not feeling, only going through the motions,
not dead, only to move aimlessly,
just clutching at whatever that occupies,
to distract from whatever little hope left.

and so, with this little glimmer,
that allows you to continue to function,
that you hide so deeply inside,
that you have almost forgotten its existance,
for a future you pray, a real one,
where what you have lost, you will regain.

"I felt like I was some meaningless bug clinging for no special reason to a high stone wall on a windy night, with no plans, no beliefs." 村上

2009年8月14日金曜日

Vamps - Evanescent

another attempt at translating HYDE's songs. zzz so poetic so hard to translate.

歌手:VAMPS
作曲:HYDE
填詞:HYDE

ここまで来たから心配しないで
Don't worry, for you have come so far

ほら又夏へと向かって行くのが眩しい
Look! the progression towards summer is again dazzling

あぁ、世界は風に揺れ
Aah, the world is swaying in the wind
潤んだ雨の跡映しても
even if remains of the wet rain are still reflecting
遠い日の影を僕は追掛てる
I am still chasing after the shadow of a faraway day

エヴァネッセント
Evanescent
素敵な記憶だけ残して行くから
because only beautiful memories are being left behind.
あぁ、巡る季節にも
Aah, even in the turn of the seasons
君の夢に居て戻れない
I cannot return into existence in your dream
想い返す度痛み響くのに
in spite of the pain that resounds, each time I remember

照りつく陽が眩しいほどに
Is it that the more dazzling the sun shines,
真黒に落ちた影は焼き付くのか
the more scorched the shadow that fell into darkness will be?

君が笑うから
Because you smile,
永遠を口にせず抱きしめた
I hugged you without speaking of eternity
手が届かない方へ消えて行かない様に
in order for you not to disappear into an unreachable place.

歳月は流れても止まない君の夢
Even the flow of time does not halt your dreams
夏へ向かって行くのは 何て眩しい
The progression towards summer is astonishingly dazzling
あぁ
Aah

http://www.youtube.com/watch?v=eCcHbdYeEWQ

Is 君の夢 dreams of you, or your dreams? zzz.